I.
Поточні посади
2
| Назва посади | Назва підрозділу |
|---|---|
| Доцент | Факультет української й іноземної філології, журналістики та мистецтв |
| Доцент | Факультет української й іноземної філології, журналістики та мистецтв |
II.
Додаток до картки НПП
Картка містить досягнення за пунктами постанови КМУ.
Заповнені пункти виділено — натисніть, щоб розкрити.
16
17
18
20
1. Хан Олена "ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ АСПЕКТИ ВІДТВОРЕННЯ КОМПОЗИЦІЙНОЇ СИСТЕМИ ДЕТЕКТИВНОГО ТЕКСТУ" Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Германістика та міжкультурна комунікація» №2 2021 р. С. 60-65 DOI:https://tsj.journal.kspu.edu/index.php/tsj/article/view/624
2. Хан Олена, Войтюк Олена «Мішель Обама як дискурсивна особистість» Магістерські студії. Альманах. Вип. 22. 2022. – Херсон. ХДУ, 2022 – 440 с. С. 25 – 28.
3. Хан Олена, Начичко Анастасія «Мультимодальне творення персонажів у сучасних казкових наративах для дітей» Магістерські студії. Альманах. Вип. 22. 2022. – Херсон. ХДУ, 2022 – 440 с. С. 58 – 60.
4. Хан Олена, Пономаренко Єлизавета «Теоретичні засади феміністичної наратології як галузі наратологічних досліджень» Магістерські студії. Альманах. Вип. 22. 2022. – Херсон. ХДУ, 2022 – 440 с. С. 65 – 67.
5. Хан Олена, Шандро Аліна «Відтворення текстів сучасної драматургії для постанови мовою перекладу» Магістерські студії. Альманах. Вип. 22. 2022. – Херсон. ХДУ, 2022 – 440 с. С. 104 – 106.
6. Хан Олена, Резніченко Карина «Специфіка військового перекладу як виду перекладацької діяльності» Магістерські студії. Альманах. Вип. 23. 2023. – Херсон ‒ Івано-Франківськ. ХДУ, 2023 – 667 с. - С. 72 – 76.
7. Хан Олена, Марищук Вікторія «Виклики розповсюдження ідеологічних наративів під час російсько-української війни» Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XV Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 4-5 квітня 2024 р. Херсон, Хмельницький: Херсонський національний технічний університет, 2024. 342 с. - С. 55 - 58.
8. Хан Олена, Пуняк Дар'я "Особливості перекладу медичних та психологічних термінів у художній літературі детективного жанру" Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XV Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 4-5 квітня 2024 р. Херсон, Хмельницький: Херсонський національний технічний університет, 2024. 342 с. С. 220 - 222.
9. Хан Олена, Марищук Вікторія «Переклад як зброя: вплив мовних маніпуляцій на формування громадської думки. Матеріали ІІї Міжнародної науково-практичної конференції Нам 107 від минулого до майбутнього. «Пріоритетні напрямки філологічних, лінгводидактичних і соціально комунікаційних досліджень». 28-29 листопада 2024 року Івано-Франківськ – Херсон. ХДУ, 2024. (тези).
10. Хан Олена, Задерій Ілона «Специфіка лексики підлітків у сучасних англійськомовних телесеріалах» Магістерські студії. Альманах. Вип. 24. 2024. – Херсон ‒ Івано-Франківськ. ХДУ, 2024 – 821 с. С. 31-34.
11. Хан Олена, Марищук Вікторія «Адаптація ідеологічних наративів у перекладі: виклики та стратегії подолання» Магістерські студії. Альманах. Вип. 24. 2024. – Херсон ‒ Івано-Франківськ. ХДУ, 2024 – 821 с. С. 47 -50.
12. Хан Олена, Пуняк Дар'я "Переклад медичних термінів у художній літературі" Матеріали ІІї Міжнародної науково-практичної конференції Нам 107 від минулого до майбутнього. «Пріоритетні напрямки філологічних, лінгводидактичних і соціально комунікаційних досліджень». 28-29 листопада 2024 року Івано-Франківськ – Херсон. ХДУ, 2024. (тези).
13. Хан Олена, Косов Артем "Локалізація відеоігор українською мовою: сучасний стан, проблеми, перспективи" Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XVІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 17–18 квітня 2025 р. Херсон, Хмельницький: Херсонський національний технічний університет, 2025. 307 с. С. 121 - 123.
14. Хан Олена, Ріпа Олександра "Переклад пісенних текстів: особливості, труднощі, стратегії" Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових
праць за матеріалами XVІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 17–18 квітня 2025 р. Херсон, Хмельницький: Херсонський національний технічний університет, 2025. 307 с. С. 181 - 183.
15. Хан Олена, Ріпа Олександра "Особливості відтворення релігійно-філософського підтексту в перекладі англомовних пісень гурту "Metallica" українською мовою" Магістерські студії. Альманах. Вип. 25. 2025. – Херсон ‒ Івано-Франківськ. ХДУ, 2025 – 734 с. С. 100 - 102.
2. Хан Олена, Войтюк Олена «Мішель Обама як дискурсивна особистість» Магістерські студії. Альманах. Вип. 22. 2022. – Херсон. ХДУ, 2022 – 440 с. С. 25 – 28.
3. Хан Олена, Начичко Анастасія «Мультимодальне творення персонажів у сучасних казкових наративах для дітей» Магістерські студії. Альманах. Вип. 22. 2022. – Херсон. ХДУ, 2022 – 440 с. С. 58 – 60.
4. Хан Олена, Пономаренко Єлизавета «Теоретичні засади феміністичної наратології як галузі наратологічних досліджень» Магістерські студії. Альманах. Вип. 22. 2022. – Херсон. ХДУ, 2022 – 440 с. С. 65 – 67.
5. Хан Олена, Шандро Аліна «Відтворення текстів сучасної драматургії для постанови мовою перекладу» Магістерські студії. Альманах. Вип. 22. 2022. – Херсон. ХДУ, 2022 – 440 с. С. 104 – 106.
6. Хан Олена, Резніченко Карина «Специфіка військового перекладу як виду перекладацької діяльності» Магістерські студії. Альманах. Вип. 23. 2023. – Херсон ‒ Івано-Франківськ. ХДУ, 2023 – 667 с. - С. 72 – 76.
7. Хан Олена, Марищук Вікторія «Виклики розповсюдження ідеологічних наративів під час російсько-української війни» Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XV Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 4-5 квітня 2024 р. Херсон, Хмельницький: Херсонський національний технічний університет, 2024. 342 с. - С. 55 - 58.
8. Хан Олена, Пуняк Дар'я "Особливості перекладу медичних та психологічних термінів у художній літературі детективного жанру" Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XV Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 4-5 квітня 2024 р. Херсон, Хмельницький: Херсонський національний технічний університет, 2024. 342 с. С. 220 - 222.
9. Хан Олена, Марищук Вікторія «Переклад як зброя: вплив мовних маніпуляцій на формування громадської думки. Матеріали ІІї Міжнародної науково-практичної конференції Нам 107 від минулого до майбутнього. «Пріоритетні напрямки філологічних, лінгводидактичних і соціально комунікаційних досліджень». 28-29 листопада 2024 року Івано-Франківськ – Херсон. ХДУ, 2024. (тези).
10. Хан Олена, Задерій Ілона «Специфіка лексики підлітків у сучасних англійськомовних телесеріалах» Магістерські студії. Альманах. Вип. 24. 2024. – Херсон ‒ Івано-Франківськ. ХДУ, 2024 – 821 с. С. 31-34.
11. Хан Олена, Марищук Вікторія «Адаптація ідеологічних наративів у перекладі: виклики та стратегії подолання» Магістерські студії. Альманах. Вип. 24. 2024. – Херсон ‒ Івано-Франківськ. ХДУ, 2024 – 821 с. С. 47 -50.
12. Хан Олена, Пуняк Дар'я "Переклад медичних термінів у художній літературі" Матеріали ІІї Міжнародної науково-практичної конференції Нам 107 від минулого до майбутнього. «Пріоритетні напрямки філологічних, лінгводидактичних і соціально комунікаційних досліджень». 28-29 листопада 2024 року Івано-Франківськ – Херсон. ХДУ, 2024. (тези).
13. Хан Олена, Косов Артем "Локалізація відеоігор українською мовою: сучасний стан, проблеми, перспективи" Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XVІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 17–18 квітня 2025 р. Херсон, Хмельницький: Херсонський національний технічний університет, 2025. 307 с. С. 121 - 123.
14. Хан Олена, Ріпа Олександра "Переклад пісенних текстів: особливості, труднощі, стратегії" Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових
праць за матеріалами XVІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 17–18 квітня 2025 р. Херсон, Хмельницький: Херсонський національний технічний університет, 2025. 307 с. С. 181 - 183.
15. Хан Олена, Ріпа Олександра "Особливості відтворення релігійно-філософського підтексту в перекладі англомовних пісень гурту "Metallica" українською мовою" Магістерські студії. Альманах. Вип. 25. 2025. – Херсон ‒ Івано-Франківськ. ХДУ, 2025 – 734 с. С. 100 - 102.
-
-
1. Практика усного та письмового перекладу 3й курс ПУПП 2023-2024, https://ksuonline.kspu.edu/course/view.php?id=6001
2. Актуальні проблеми перекладознавства 1М З 2023-2024, https://ksuonline.kspu.edu/course/view.php?id=6208
3. Практика усного та письмового перекладу 2й курс ПУПП 2023-2024, https://ksuonline.kspu.edu/course/view.php?id=6459
4. Переклад і редагування художніх/нехудожніх типів тексту 1М 2024-2025, https://ksuonline.kspu.edu/course/view.php?id=6829
5. 402 Практика усного та письмового перекладу 2024-2025, https://ksuonline.kspu.edu/course/view.php?id=6823
6. Переклад і редагування художніх/не художніх типів тексту 2М курс, 2025-2026, https://ksuonline.kspu.edu/course/view.php?id=7508
2. Актуальні проблеми перекладознавства 1М З 2023-2024, https://ksuonline.kspu.edu/course/view.php?id=6208
3. Практика усного та письмового перекладу 2й курс ПУПП 2023-2024, https://ksuonline.kspu.edu/course/view.php?id=6459
4. Переклад і редагування художніх/нехудожніх типів тексту 1М 2024-2025, https://ksuonline.kspu.edu/course/view.php?id=6829
5. 402 Практика усного та письмового перекладу 2024-2025, https://ksuonline.kspu.edu/course/view.php?id=6823
6. Переклад і редагування художніх/не художніх типів тексту 2М курс, 2025-2026, https://ksuonline.kspu.edu/course/view.php?id=7508
-
-
-
-
-
Участь у міжнародному освітньому проєкті:
Переклад видання для освітніх, популяризаторських та інших некомерційних цілей. Перекладене та опубліковане згідно Ліцензії та Меморандуму про домовленість, стосовно прав на книгу “The Curious Mr Howard" між торгово-промисловою палатою та видавництвом Waterside Press Ltd.
УДК 94(4) «17»-056.87 У32
The Curious Mr Howard
Legendary Prison Reformer
Tessa West
Переклад з англійської О. Хан
Літературний редактор Л. Мініна
Комп’ютерна верстка Ж. Кобельчук
Уест, Тесса.
У 32
«Цей дивний містер Говард» / Пер. з англ. О.Г. Хан – Херсон: ОЛДІ-ПЛЮС, 2021. – 428 с.
Дата акта впровадження 08.04.2021 р.
Переклад видання для освітніх, популяризаторських та інших некомерційних цілей. Перекладене та опубліковане згідно Ліцензії та Меморандуму про домовленість, стосовно прав на книгу “The Curious Mr Howard" між торгово-промисловою палатою та видавництвом Waterside Press Ltd.
УДК 94(4) «17»-056.87 У32
The Curious Mr Howard
Legendary Prison Reformer
Tessa West
Переклад з англійської О. Хан
Літературний редактор Л. Мініна
Комп’ютерна верстка Ж. Кобельчук
Уест, Тесса.
У 32
«Цей дивний містер Говард» / Пер. з англ. О.Г. Хан – Херсон: ОЛДІ-ПЛЮС, 2021. – 428 с.
Дата акта впровадження 08.04.2021 р.
-
-
-
1. Керівництво студентським науковим об’єднанням «Актуальні проблеми перекладу», кафедра англійської філології та прикладної лінгвістики (2020-2021).
2. Керівництво написанням студентської наукової роботи - Матіс Марина Диплом за перемогу в номінації «Креативність наукового пошуку»
в ІІму етапі Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт із галузей знань і спеціальностей. Спеціальність “Переклад”. Львівський національний університет імені Івана Франка, (2020 – 2021 н.р.).
3. Керівництво роботою студентів-переможців творчих конкурсів з перекладу:
1) Кривошапова Софія (І місце у конкурсі віршів та художнього перекладу “ALTER-EGO” Номінація: вірші англійською мовою.
15 березня 2024 року, Сумський державний університет, кафедра германської філології. м. Суми)
2) Чабан Анжеліка (І місце у конкурсі перекладів до міжнародного дня перекладача Номінація: "Поезія" німецька мова. 4 жовтня 2024 року, Херсонський національний технічний університет, кафедра галузевого перекладу та іноземних мов факультету міжнародної економічної діяльності, управління і бізнесу. м. Хмельницький)
3) Чабан Анжеліка (І місце у конкурсі віршів та художнього перекладу “ALTER-EGO” Номінація: художній переклад англійською мовою.
14 березня 2025 року, Сумський державний університет, кафедра германської філології. м. Суми)
4) Соболєва Олена (ІІ місце у конкурсі віршів та художнього перекладу “ALTER-EGO” Номінація: художній переклад англійською мовою.
14 березня 2025 року, Сумський державний університет, кафедра германської філології. м. Суми)
5) Тарнопольська Ольга (ІІІ місце у конкурсі віршів та художнього перекладу “ALTER-EGO” Номінація: вірші англійською мовою.
14 березня 2025 року, Сумський державний університет, кафедра германської філології. м. Суми)
6) Калашнікова Аліна (І місце у конкурсі перекладів до міжнародного дня перекладача Номінація: "Поезія" англійська мова. 3 жовтня 2025 року, Херсонський національний технічний університет, кафедра галузевого перекладу та іноземних мов факультету міжнародної економічної діяльності, управління і бізнесу. м. Хмельницький)
7) Бованко Ольга (ІІ місце у конкурсі перекладів до міжнародного дня перекладача Номінація: "Поезія" англійська мова. 3 жовтня 2025 року, Херсонський національний технічний університет, кафедра галузевого перекладу та іноземних мов факультету міжнародної економічної діяльності, управління і бізнесу. м. Хмельницький)
4. Керівництво студентським науковим об'єднанням "Актуальні питання перекладознавчої та перекладацької діяльності", кафедра англійської філології та світової літератури імені професора Олега Мішукова.
5. Членкиня організаційного комітету ІІІ Міжнародної науково-практичної конференції "Лінгвістичні обрії ХХІ сторіччя" 28-29 листопада, Івано-Франківськ - 2023.
6. Членкиня організаційного комітету XVI ВСЕУКРАЇНСЬКОЇ СТУДЕНТСЬКОЇ НАУКОВО-ПРАКТИЧНОЇ КОНФЕРЕНЦІЇ "ІНОЗЕМНІ МОВИ У СУЧАСНОМУ КОМУНІКАТИВНОМУ ПРОСТОРІ" Співорганізатори: ХЕРСОНСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ; ХЕРСОНСЬКИЙ ДЕРЖАВНИЙ УНІВЕРСИТЕТ; ХЕРСОНСЬКА ДЕРЖАВНА МОРСЬКА АКАДЕМІЯ; ХЕРСОНСЬКИЙ МІСЬКИЙ ЦЕНТР НІМЕЦЬКОЇ КУЛЬТУРИ. 17-18 КВІТНЯ, ХЕРСОН-ХМЕЛЬНИЦЬКИЙ 2025
2. Керівництво написанням студентської наукової роботи - Матіс Марина Диплом за перемогу в номінації «Креативність наукового пошуку»
в ІІму етапі Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт із галузей знань і спеціальностей. Спеціальність “Переклад”. Львівський національний університет імені Івана Франка, (2020 – 2021 н.р.).
3. Керівництво роботою студентів-переможців творчих конкурсів з перекладу:
1) Кривошапова Софія (І місце у конкурсі віршів та художнього перекладу “ALTER-EGO” Номінація: вірші англійською мовою.
15 березня 2024 року, Сумський державний університет, кафедра германської філології. м. Суми)
2) Чабан Анжеліка (І місце у конкурсі перекладів до міжнародного дня перекладача Номінація: "Поезія" німецька мова. 4 жовтня 2024 року, Херсонський національний технічний університет, кафедра галузевого перекладу та іноземних мов факультету міжнародної економічної діяльності, управління і бізнесу. м. Хмельницький)
3) Чабан Анжеліка (І місце у конкурсі віршів та художнього перекладу “ALTER-EGO” Номінація: художній переклад англійською мовою.
14 березня 2025 року, Сумський державний університет, кафедра германської філології. м. Суми)
4) Соболєва Олена (ІІ місце у конкурсі віршів та художнього перекладу “ALTER-EGO” Номінація: художній переклад англійською мовою.
14 березня 2025 року, Сумський державний університет, кафедра германської філології. м. Суми)
5) Тарнопольська Ольга (ІІІ місце у конкурсі віршів та художнього перекладу “ALTER-EGO” Номінація: вірші англійською мовою.
14 березня 2025 року, Сумський державний університет, кафедра германської філології. м. Суми)
6) Калашнікова Аліна (І місце у конкурсі перекладів до міжнародного дня перекладача Номінація: "Поезія" англійська мова. 3 жовтня 2025 року, Херсонський національний технічний університет, кафедра галузевого перекладу та іноземних мов факультету міжнародної економічної діяльності, управління і бізнесу. м. Хмельницький)
7) Бованко Ольга (ІІ місце у конкурсі перекладів до міжнародного дня перекладача Номінація: "Поезія" англійська мова. 3 жовтня 2025 року, Херсонський національний технічний університет, кафедра галузевого перекладу та іноземних мов факультету міжнародної економічної діяльності, управління і бізнесу. м. Хмельницький)
4. Керівництво студентським науковим об'єднанням "Актуальні питання перекладознавчої та перекладацької діяльності", кафедра англійської філології та світової літератури імені професора Олега Мішукова.
5. Членкиня організаційного комітету ІІІ Міжнародної науково-практичної конференції "Лінгвістичні обрії ХХІ сторіччя" 28-29 листопада, Івано-Франківськ - 2023.
6. Членкиня організаційного комітету XVI ВСЕУКРАЇНСЬКОЇ СТУДЕНТСЬКОЇ НАУКОВО-ПРАКТИЧНОЇ КОНФЕРЕНЦІЇ "ІНОЗЕМНІ МОВИ У СУЧАСНОМУ КОМУНІКАТИВНОМУ ПРОСТОРІ" Співорганізатори: ХЕРСОНСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ; ХЕРСОНСЬКИЙ ДЕРЖАВНИЙ УНІВЕРСИТЕТ; ХЕРСОНСЬКА ДЕРЖАВНА МОРСЬКА АКАДЕМІЯ; ХЕРСОНСЬКИЙ МІСЬКИЙ ЦЕНТР НІМЕЦЬКОЇ КУЛЬТУРИ. 17-18 КВІТНЯ, ХЕРСОН-ХМЕЛЬНИЦЬКИЙ 2025
-
Членкиня Всеукраїнської спілки викладачів перекладу. Номер посвідчення: № 105-2024 від 11.05.24 Віце-президент ВСВП Зінукова Н.В.
26 років
1. Університет імені Альфреда Нобеля "Вивчення специфікації формування вмінь та навичок здобувачів з галузі "гід-перекладач" у рамках ОПП Філологія. Переклад (англійська) Свідоцтво про підвищення кваліфікації "НП" 201672/0000002-24 від 13 лютого 2024 року. Обсяг програми 180 годин / 6 (кредити ЄКТС)
2. Херсонський державний університет Програма професійного розвитку «Використання навчальних курсів освітніх платформ Coursera, Udemy, Prometheus, EdPro, Plus by Physiopedia у викладанні освітніх компонент усіх рівнів вищої освіти і визнання здобутих результатів навчання» (обсяг 30 годин, 1 кредит ЄКТС) Херсон – Івано-Франківськ 19–23 серпня 2024 р.
3. Херсонський державний університет Програма професійного розвитку «Функціональні можливості цифрових платформ: як ефективно використати їх в освітньому процесі?» (обсяг 30 годин, 1 кредит ЄКТС) Херсон – Івано-Франківськ 27–31 січня 2025 р.
4. Херсонський державний університет Програма професійного розвитку «Розроблення й використання EdTech-інструментів, хмарних сервісів і ШІ у викладанні, науці й управлінні: тренди, практики, виклики» (обсяг 30 годин, 1 кредит ЄКТС) Херсон – Івано-Франківськ 25–29 серпня 2025 р.
5. Херсонський державний університет Програма професійного розвитку «Викладач університету: брендинг, цифрова адаптація та внутрішня комунікація в контексті суспільних трансформацій» (обсяг 30 годин, 1 кредит ЄКТС) Херсон – Івано-Франківськ 26–30 січня 2026 р.
2. Херсонський державний університет Програма професійного розвитку «Використання навчальних курсів освітніх платформ Coursera, Udemy, Prometheus, EdPro, Plus by Physiopedia у викладанні освітніх компонент усіх рівнів вищої освіти і визнання здобутих результатів навчання» (обсяг 30 годин, 1 кредит ЄКТС) Херсон – Івано-Франківськ 19–23 серпня 2024 р.
3. Херсонський державний університет Програма професійного розвитку «Функціональні можливості цифрових платформ: як ефективно використати їх в освітньому процесі?» (обсяг 30 годин, 1 кредит ЄКТС) Херсон – Івано-Франківськ 27–31 січня 2025 р.
4. Херсонський державний університет Програма професійного розвитку «Розроблення й використання EdTech-інструментів, хмарних сервісів і ШІ у викладанні, науці й управлінні: тренди, практики, виклики» (обсяг 30 годин, 1 кредит ЄКТС) Херсон – Івано-Франківськ 25–29 серпня 2025 р.
5. Херсонський державний університет Програма професійного розвитку «Викладач університету: брендинг, цифрова адаптація та внутрішня комунікація в контексті суспільних трансформацій» (обсяг 30 годин, 1 кредит ЄКТС) Херсон – Івано-Франківськ 26–30 січня 2026 р.
III.
Науковий ступінь
1
| Дата отримання | Ступінь | Документ |
|---|---|---|
| 2011 | Кандидат наук | Диплом |
IV.
Освіта
1
| Дата | Заклад освіти | Документ |
|---|---|---|
| 2001 | Херсонський державний педагогічний ун-т | Диплом |
V.
Дослідницькі профілі
3
| Платформа | H-індекс | Кількість документів | Кількість цитувань |
|---|---|---|---|
| Web of Science | — | — | — |
| Orcid | — | — | — |
| Google Scholar | 3.0 | 19.0 | 32.0 |
VI.
H-індекс за роками
2
| Рік | H-індекс | Посилання на профіль |
|---|---|---|
| 2026 | 3 | https://scholar.google.com.ua/citations?hl=ru&user=drF6W-IA… |
| 2025 | 3 | https://scholar.google.com.ua/citations?hl=ru&user=drF6W-IA… |
VII.
Статті
16
| Рік | Назва | ID цифрового об'єкту | ISSN | Посилання на статтю |
|---|---|---|---|---|
| — | ЯК ПЕРЕКЛАД «СТИРАЄ» КОМПОЗИЦІЙНО-СЮЖЕТНІ КРОКИ ОРИГІНАЛЬНОГО ДЕТЕКТИВНОГО ТЕКСТУ (НА МАТЕРІАЛІ ДЕТЕКТИВНИХ ОПОВІДАНЬ ГК ЧЕСТЕРТОНА ТА ЇХ ПЕРЕКЛАДІВ) | — | — | — |
| — | СПЕЦИФІКА ВІДТВОРЕННЯ У ПЕРЕКЛАДІ ХАРАКТЕРОЛОГІЧНОГО КОНТЕКСТУ HARD-BOILED ДЕТЕКТИВУ РАЙМОНДА ЧАНДЛЕРА | — | — | — |
| — | ТРАНСКОДУВАННЯ СИМВОЛІКИ ПРОСТОРУ В ТЕКСТАХ “КРУТОГО” ДЕТЕКТИВУ РАЙМОНДА ЧАНДЛЕРА | — | — | — |
| — | ПРОГНОСТИЧНА ФУНКЦІЯ СИМВОЛІКИ ПРОСТОРУ І КОЛЬОРУ В ДЕТЕКТИВНИХ ТЕКСТАХ ҐК ЧЕСТЕРТОНА ТА ЇЇ ВІДТВОРЕННЯ У ПЕРЕКЛАДІ | — | — | — |
| — | ПРОБЛЕМЫ СОХРАНЕНИЯ И ПЕРЕДАЧИ СИМВОЛИКИ ПРОСТРАНСТВА И ЦВЕТА В ПЕРЕВОДЕ ДЕТЕКТИВНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ (на материале рассказа ГК Честертона “The Blue Cross” и его перевода) | — | — | — |
| 2021.0 | Перекладацькі аспекти відтворення композиційної системи детективного тексту | — | — | — |
| 2019.0 | REPRODUCTION OF THE COMPOSITION SYSTEM OF DETECTIVE TEXT: TRANSLATION ASPECT | — | — | — |
| 2019.0 | Відтворення композиційної системи детективного тексту: перекладацький аспект | — | — | — |
| 2011.0 | Детектив як тип тексту: перекладознавчий аспект (на матеріалі британського й американського детективів та їх перекладів) | — | — | — |
| 2011.0 | До історії питання перекладу детективних текстів українською мовою (на матеріалі журналу іноземної літератури в перекладі «Всесвіт») | — | — | — |
| 2010.0 | РОЛЬ ЗАГОЛОВКУ ТА ОСОБЛИВОСТІ ЙОГО АКТУАЛІЗАЦІЇ У ДЕТЕКТИВНОМУ ТЕКСТІ РАЙМОНДА ЧАНДЛЕРА ТА ЙОГО ПЕРЕКЛАДІ | — | — | — |
| 2010.0 | Особливості відтворення характерологічного контексту в перекладі Крутого (hard-boiled) детективу Раймонда Чандлера | — | — | — |
| 2009.0 | Вплив елімінації на відтворення сюжетної лінії у тексті перекладу детективної оповіді | — | — | — |
| 2009.0 | Стиль «прикрашального» перекладу як приклад неадекватного відтворення ідіостилю автора у детективній оповіді | — | — | — |
| 2009.0 | Особливості перекладу реалій у контексті детективної оповіді | — | — | — |
| 2009.0 | Вплив творчої індивідуальності перекладача на процес і результат перекладу | — | — | — |
VIII.
Публікації у наукових фахових виданнях (архів)
1
| Рік | Назва | Видання | DOI |
|---|---|---|---|
| 2021 | ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ АСПЕКТИ ВІДТВОРЕННЯ КОМПОЗИЦІЙНОЇ СИСТЕМИ ДЕТЕКТИВНОГО ТЕКСТУ | Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія "Германістика та міжкультурна комунікація" | https://doi.org/10.32999/ksu2663-3426/2021-2-9 |
IX.
Нагороди та відзнаки
4
| Дата | Назва нагороди | Тип |
|---|---|---|
| 2012 | Грамота міської ради | Обласні, міські відзнаки |
| 2013 | Подяка | ХДУ |
| 2014 | Подяка | ХДУ |
| 2019 | Грамота | ХДУ |